Pronounciation of horsey things

In my shropshire accent... :D
Dressage- dress-arr- je (je like the french way)
Surcingle- sir-single
Menagé- Men-aaaage with a Thingy ma bobby on the G!

Poultice is one that bugs me! My mum calls it poo-tise!!
Hoof said as Huff!


I must admit... I have no idea how to say Neue Schele (or spelling?!?!)
 
If I'm not sure how to pronounce a word I just slur through it and hope someone corrects me.

If I want to say Neue Schule, I just say 'New S.....' and someone usually chimes in and saves me ha.

I have real trouble with sacroiliac, I still don't know how to say it.
Sack-row-ill-ee-ak - with equal emphasis on each syllable. In other words it's pronounced as it's spelled.
 
Ok,so it's not quite a mis-pronunciation but last week,whilst driving past a neighbour's fields and being unable to see over the wall,my 6yr old daughter exclaimed,'Mummy! Where have the little shetnuts gone?!' Shetlands will now forever be known as 'shetnuts' in our house... ;)
 
Ahhh, the joy if being a foreigner! I can say things exactly as I like and get away with it! And if I pause, somebody will just come to my rescue ;-)
What does bug me though is Hannoverian and Hannovarian...
 
I heard someone call a dually headcollar the other day a 'doody' which made me chuckle, I wasn't sure what she was on about at first until she mentioned Monty Roberts...
 
How about schedule and De Gogue?
I say sked yule (based on the way school, scheme, schizophrenia etc are pronounced) and de gogg (based on synagogue, pedagogue etc) but I know lots of people use shed yule and de go je. Still not really sure if I'm correct! Can remember some snotty saleswoman in a posh saddlery when I asked for a "de gogg" pretending not to understand me and then say oh you mean a de go je....
 
A gogue is just "gogue" no "de" and is pronounced "gog" (with hard "g"s)

I had a really fun time when I was doing my Galop 2 exam (with a group of 6-8 year olds!) learning the French names for tack and horse parts.

I have no idea how bad my French sounds to other French people... I know a lot of people have a hard enough time with my Sunderland accent!
 
How about schedule and De Gogue?
I say sked yule (based on the way school, scheme, schizophrenia etc are pronounced) and de gogg (based on synagogue, pedagogue etc) but I know lots of people use shed yule and de go je. Still not really sure if I'm correct! Can remember some snotty saleswoman in a posh saddlery when I asked for a "de gogg" pretending not to understand me and then say oh you mean a de go je....

It's shed-yule for me and de-goje :D I think 'skedule' is the americanised version
 
A gogue is just "gogue" no "de" and is pronounced "gog" (with hard "g"s)

I had a really fun time when I was doing my Galop 2 exam (with a group of 6-8 year olds!) learning the French names for tack and horse parts.

I have no idea how bad my French sounds to other French people... I know a lot of people have a hard enough time with my Sunderland accent!

I think it's acceptable to use either de gogue or gogue - I believe it was invented by Rene de Gogue, hence the origin of the name.
 
So do you say shool for school?

I don't think everyine is consistent in how they pronounce words which are spelled in similar ways.

e.g. I say grass and bath with a typical NE "hard" a sound... but I also say plahtster and mahster.

Saying plaster and master sounds and feels as foreign as saying grahss and bahth.

FYI I say skedule ;)

What really gets me is lieutenant/leftenant... where does the "f" sound appear from??? :confused:
 
I don't think everyine is consistent in how they pronounce words which are spelled in similar ways.

e.g. I say grass and bath with a typical NE "hard" a sound... but I also say plahtster and mahster.

Saying plaster and master sounds and feels as foreign as saying grahss and bahth.

FYI I say skedule ;)

What really gets me is lieutenant/leftenant... where does the "f" sound appear from??? :confused:

'Leftenant' is the correct British pronunciation, 'Lootenant' is the US; You've all been Americanised!
 
The f in Lieutenant is something to do with an old French variant of luef for lieu and it's stuck since then.
I pity anyone trying to learn English!
My ex brother in law, Italian, was around years ago when the old Cockburns (pronounced Co - burns) drinks ads were on tv. He went into an Estate agent and asked for property details in Co-fosters as he'd worked out that was how to pronounce Cockfosters! Lol..
 
A customer at work calls Dodson and horrell doddle and hoddle makes me so cross!!!

lol that would make me laugh:D

I don't think everyine is consistent in how they pronounce words which are spelled in similar ways.

possibly because the english language is so confusing and breaks all it's own rules! think of cough and bough, pronounced coff and bow not cow and boff lol:D And theres plenty of others but i'm supposed to be going to work:o
 
I get totally bugged by the 'menage' thing. As lots of you obviously already know, the word 'menage' (with an acute accent on the first letter e which this editor won't let me type) is the French word for 'household' and the word 'manege' (with a grave accent on the first letter e) is the French for 'riding school'. After 30 years in the horsey world I am fully aware of how many people consistently get it wrong, but that does not make 'menage' for a school correct.

I also get totally bugged by the 'lami' abbreviation. For goodness sake, it is serious and life-threatening condition so give it it's full name not a silly nickname.
 
My dad, who is horsey, calls dressage "prancing around".

In context: "what do you wanna go an' do all that prancing around for? In my day, you had walk and gallop. Trotting hurt yer balls."
 
I'm never sure if laminae is lamin-eye or lamin-ay!

But I know neue schule, as I studied german - its 'n.oi.er sh.oo.ler' :D

Its Lamin-ay

Not if you were a Latin scholar. The plural of 'a' ending nouns is 'ae' as in eye. I'm not going back to my Latin teacher to say otherwise. She was also a magistrate and pretty scary!

My teeth grind when I hear ménage and jompurs, but I have trouble saying so many things, I can't criticise, really!!

Now I have the Latin verb table of 'to be' going through my head. All together now:

eo
is
it
imus
itis
eunt

Scarred. For. Life.
 
Top