Erzie
Well-Known Member
That one is not a question, but a comparison between french and english, as you seemed to be interested by the topic. 
There's a word I don't really like in your language.
"To break a horse".
Not a very nice image...
So I wanted to tell you the french word.
We say: "débourrer" or the "débourrage" for the noun.
It comes from the word "bourre" that designate the foal's fury coat. So litteraly, it means to take away the foal's coat to make a grown horse of it.
There's a word I don't really like in your language.
"To break a horse".
Not a very nice image...
So I wanted to tell you the french word.
We say: "débourrer" or the "débourrage" for the noun.
It comes from the word "bourre" that designate the foal's fury coat. So litteraly, it means to take away the foal's coat to make a grown horse of it.